Sous WordPress, il est très simple de traduire les thèmes et plugins grâce au logiciel PoEdit et à un fichier de langue au format .pot ou .po – mais qu’advient-il de vos traductions lorsque le plugin ou thème est mis à jour avec de nouvelles chaînes?
Mettre à jour votre fichier de traduction avec PoEdit
Et bien, il suffit tout simplement de resynchroniser votre fichier de traduction avec le fichier de traduction modèle, généralement au format .pot pour ajouter à votre fichier les chaines manquantes.
1. Dans PoEdit, ouvrez votre fichier de traduction au format .po
2. Ouvrez le menu Catalog > Update from POT file et sélectionnez le fichier POT de votre thème ou plugin mis à jour.
Cela ajoute toutes les nouvelles chaines à traduire dans votre fichier de traduction et retire les chaines obsolètes.
3. Traduisez les nouvelles chaines qui viennent d’être ajoutées.
4. Sauvegardez votre fichier et pensez à exporter vos traductions en .mo également. Vous devriez toujours avoir vos traductions en .po et .mo
5. Pour ne pas que vos traductions soient écrasées à la prochaine mise à jour du thème ou plugin, elles sont à placer dans le dossier :
wp-content/languages/themes
pour les thèmeswp-content/languages/plugins
pour les plugins
Voilà, les traductions de votre thème ou plugin sont maintenant à jour.
Vous voulez un site WordPress ou WooCommerce qui soit à la fois rapide et performant? Vous êtes au bon endroit.
Bonjour! Une autre alternative a Poedit pour gestioner les projets de traduction est une plateforme de localisation comme https://poeditor.com
Bonjour,
Merci pour ce tuto.
J’ajouterai juste un petit détail sur lequel je viens de bien me prendre la tête. Il s’agit du nommage des fichiers .po et .mo
J’avais mis “_” au lieu de “-” entre le nom du fichier et “fr_FR.” et ça change tout.
En résumé voilà ce que ça donne pour fonctionner :
nom-du-fichier–fr_FR.po et .mo
J’espère faire gagner du temps au prochains qui lirons ce super tuto.
Wordpressement.
Eric